Warburg Institute Iconographic Database Warburg Institute home pageWarburg Institute Library
← back to main page
Old Testament
→ Proverbs → Praise of the valiant woman (Prov. 31:10-31)
→ Prov. 31:10: Mulierem fortem quis invenit (Who shall find a valiant woman)
→ Prov. 31:11: Confidit in ea cor viri sui, et spoliis non indigebit (The heart of her husband trusteth in her, and he shall have no need of spoils)
→ Prov. 31:12: Reddet ei bonum, et non malum, omnibus diebus vitae suae (She will render him good, and not evil, all the days of her life)
→ Prov. 31:13: Quaesivit lanam et linum, et operata est consilio manuum suarum (She hath sought wool and flax, and hath wrought by the counsel of her hands)
→ Prov. 31:14: Facta et quasi navis institoris, de longe portans panem suum (She is like the merchant' s ship, she bringeth her bread from afar)
→ Prov. 31:15: Et de nocte surrexit, deditque praedam domesticis suis, et cibaria ancillis suis (And she hath risen in the night, and given a prey to her household, and victuals to her maidens)
→ Prov. 31:16: Consideravit agrum, et emit eum; de fructu manuum suarum plantavit vineam (She hath considered a field, and bought it: with the fruit of her hands she hath planted a vineyard)
→ Prov. 31:17: Accinxit fortitudine lumbos suos, et roboravit brachium suum (She hath girded her loins with strength, and hath strengthened her arm)
→ Prov. 31:18: Gustavit et vidit quia bona est negotiatio eius; non extinguetur in nocte lucerna eius (She hath tasted and seen that her traffic is good: her lamp shall not be put out in the night)
→ Prov. 31:19: Manum suam misit ad fortia, et digiti eius apprehenderunt fusum (She hath put out her hand to strong things, and her fingers have taken hold of the spindle)
→ Prov. 31:20: Manum suam aperuit inopi, et palmas suas extendit ad pauperem (She hath opened her hand to the needy, and stretched out her hands to the poor)
→ Prov. 31:21: Non timebit domui suae a frigoribus nivis, omnes enim domestici eius vestiti sunt duplicibus (She shall not fear for her house in the cold of snow ... double garments)
→ Prov. 31:22: Stragulatam vestem fecit sibi, byssus et purpura indumentum eius (She hath made for herself clothing of tapestry, fine linen, and purple is her covering)
→ Prov. 31:23: Nobilis in portis vir eius, quando sederit cum senatoribus terrae (Her husband is honourable in the gates, when he sitteth among the senators of the land)
→ Prov. 31:24: Sindonem fecit et vendidit, et cingulum tradidit Chananaeo (She made fine linen, and sold it, and delivered a girdle to the Chanaanite)
→ Prov. 31:25: Fortitudo et decor indumentum eius, et ridebit in die novissimo (Strength and beauty are her clothing, and she shall laugh in the latter day)
→ Prov. 31:26: Os suum aperuit sapientiae, et lex clementiae in lingua eius (She hath opened her mouth to wisdom, and the law of clemency is on her tongue)
→ Prov. 31:27: Consideravit semitas domus suae, et panem otiosa non comedit (She hath looked well to the paths of her house, and hath not eaten her bread idle)
→ Prov. 31:28: Surrexerunt filii eius et beatissimam praedicaverunt, vir eius et laudavit eam (Her children rose up, and called her blessed; her husband, and he praised her)
→ Prov. 31:29: Multae filiae congregaverunt divitias, tu supergressa es universas (Many daughters have gathered together riches, thou hast surpassed them all)
→ Prov. 31:31: Date ei de fructu manuum suarum, et laudent eam in portis opera eius (Give her of the fruit of her hands, and let her works praise her in the gates)